ApkDownload

Eid Mubarak (عيد مبارك)- Urdu Greetings Cards 2020 APK

Ultima versione 1.0 per Windows
Aggiornata 25 June 2017

Informazioni sull'Applicazione

Versione 1.0 (#2)

Aggiornata 25 June 2017

Dimensioni APK 22.4 MB

È necessario Android Android 2.3+ (Gingerbread)

Offerta da Pak Appz

Categoria Applicazione Libri e consultazione Gratuiti

Applicazione id com.PakApps.EidCards

Note di sviluppatore Congratularmi con i vostri amici, familiari e parenti su Eid o in Ramadan è Sunnah.

Istantanee

Clicca sull'immagine per vederla a schermo intero

Descrizione

Pak Appz augura a tutti i musulmani un felice Eid Mubarak 2020

Eid Mubarak o (in arabo: عيد مبارك) è un termine arabo che significa "festa / festa benedetta". Il termine è usato dai musulmani arabi e dai musulmani di tutto il mondo. I musulmani a livello internazionale lo usano come saluto per le festività di Eid al-Adha e Eid al-Fitr. Eid significa "Festa", e Mubarak (derivato dalla radice semitica B-R-K) significa "Beato". In senso sociale, le persone di solito celebrano Eid al-Fitr dopo il Ramadan e Eid-al-Adha nel mese di Dhul Hijjah (il dodicesimo e ultimo mese islamico).

In tutto il mondo musulmano ci sono numerosi altri saluti per Eid ul-Adha e Eid ul-Fitr. I compagni del profeta Maometto (PBUH) si dicevano in arabo quando si incontravano su Eid ul-Fitr: Taqabbalallâhu minnâ wa minkum (che significa "[Possa] Dio accettare da noi e da te [i nostri digiuni e le nostre azioni]" ). In tutto il mondo musulmano esistono variazioni nei saluti di Eid.

Gli oratori pashto (principalmente i pashtun della provincia di Khyber Pakhtunkhwa e dell'Afghanistan orientale) usano anche il saluto di Eid "Possa il tuo festival essere benedetto" (Pashto: اختر دی مبارک سه; akhtar de nekmregha sha). Anche gli oratori di Balochi (principalmente persone di Baloch della provincia del Balochistan e dell'Iran del Sistan e della Provincia del Baluchestan) usano anche il saluto di Eid "Possa il tuo Eid essere benedetto" (عید تر مبارک با; aied tara mubarak ba). I relatori di Brahui possono anche usare il saluto di Eid "Have a benedetto Eid" (عید نے مبارک مارے; aied ne mubarak mare).

I musulmani arabi usano il termine Eid Mubarak e hanno molti altri modi per dire buone vacanze. Alcuni arabi aggiungono anche "kul 'am wantum bikhair" (كل عام و أنتم بخير), che significa "Che tu possa stare bene ogni anno che passa". C'è un altro termine comune negli stati del GCC che è "Minal Aidin wal Faizin" (من العايدين والفايزين), una frase araba che significa "Possiamo essere sacri [ancora una volta] e possiamo avere successo [nel nostro digiuno]", e il la risposta sarà "Minal Maqbulin wal Ghanmin" (من المقبولين والغانمين), che significa "Possiamo [le nostre buone azioni] essere accettate [da Dio] e possiamo vincere [il paradiso]".

I musulmani bosniaci dicono comunemente anche "Bajram Šerif mubarek olsun"; la risposta è "Allah razi olsun". Un altro saluto comune dell'Eid da parte dei musulmani bosniaci è "Bajram barećula".

In Serbia, i musulmani di solito festeggiano dicendo "Bajram Šerif Mumbarek Olsun" a cui l'altro risponde con "Allah Razi Olsun"

Nelle Filippine, è riconosciuto come una festa legale, sebbene il saluto di Eid Mubarak abbia guadagnato trazione solo di recente.

In Turchia, i turchi si augurano buone vacanze a vicenda con frasi turche tra cui: "Bayramınız kutlu olsun" ("Possa la tua vacanza essere felice"), "İyi Bayramlar" ("Buone vacanze") e "Bayramınız mübarek olsun" ("Possa il tuo vacanza sia benedetta ").

In India, Pakistan e Bangladesh, la gente dice che i desideri di Eid Mubarak si stringono la mano e si abbracciano tre volte, seguiti da una stretta di mano ancora una volta dopo il Salat al Eid.

Molti bengalesi possono anche usare il saluto di Eid, "Eid's Greetings" (ঈদের শুভেচ্ছা; Eider Shubhechchha).

Musulmani in paesi come l'Indonesia e le popolazioni di lingua malese di Malesia, Brunei e Singapore usano l'espressione "Selamat Hari Raya" o "Selamat Idul Fitri" (indonesiano) o "Salam Aidilfitri" (malese). Questa espressione è solitamente accompagnata dall'espressione popolare "Minal Aidin wal Faizin", una frase araba che significa "Che possiamo essere sacri ancora una volta e riuscire nel nostro digiuno". È una citazione da una poesia scritta da Shafiyuddin Al-Huli durante il periodo in cui i musulmani governavano in Al-Andalus.

I musulmani di lingua persiana usano il termine "eid shoma mubarak" (عید شما مبارک) (felice Eid).

I musulmani nei paesi dell'America Latina usano l'espressione "Feliz Eid" (spagnolo).

"Ni ti yuum 'palli" è il saluto di Eid tra i relatori di Dagbanli e Kusaase in Ghana. Significa "Buona stagione Eid". Anche il saluto di Hausa "Barka da Sallah" è comunemente usato durante il periodo.
I loro saluti Eid equivalenti ad Hausa sono "Barka da Sallah", che si traduce in "preghiere benedette di Eid".

Valutazioni e Recensioni

Valutazione: 2.9 su 5 · Less than 100 voti

(*) è obbligatorio

Versioni precedenti

Eid Mubarak (عيد مبارك)- Urdu Greetings Cards 2020 1.0 APK per Windows (#2, 22.4 MB)

Eid Mubarak (عيد مبارك)- Urdu Greetings Cards 2020 1.0 APK per Windows (#1, 22 MB)