ApkDownload

قاموس المصطلحات المصرفية APK

Dernière version 2.1.3 pour Windows
Mise à jour 03 November 2015

Informations

Version 2.1.3 (#1)

Mise à jour 03 November 2015

Taille APK 1 MB

Nécessite Android Android 2.3+ (Gingerbread)

Proposée par Union of Arab Banks

Catégorie App de Livres et références Gratuits

App id com.accessibilities.UABDictionary2

Notes d'auteur قاموس المصطلحات المصرفية والاقتصادية

Captures d'écran

Cliquez sur l'image pour la voir en taille réelle

Tableau des matières

Description

Le catalyseur de ce dictionnaire a été mon propre besoin professionnel. Des conférences au niveau universitaire alors travailler dans les secteurs de la finance et des banques internationales, et en utilisant l'anglais, français et arabe, m'a amené à observer le manque d'un dictionnaire trilingue mise à jour complète de la finance et de la banque qui serait aussi pratique pour un usage professionnel et académique, en particulier dans la connaissance que les références existantes ont été publiés il ya plusieurs décennies. Lorsque des cours à l'Université d'Oran, en Algérie, la plupart des références sont en français et en anglais, tandis que les conférences ont été livrés en arabe ou en français. En variante, lorsque des conférences à l'Université Yarmouk, Jordanie, les principales références sont en anglais, mais les sources intérieures étaient naturellement en arabe et les conférences ont été livrés en anglais à un public arabe. Depuis qu'il a rejoint le Fonds monétaire arabe, je l'ai remarqué qu'une mission sur le terrain dans un pays arabe pourrait inclure un anglophone avec absolument aucune compréhension de la langue arabe et avec une connaissance limitée du français, tandis que le deuxième expert pourrait être un haut-parleur français avec aucune compréhension de la langue arabe et avec une connaissance limitée de l'anglais et, finalement, le rapport final de la mission a dû être rédigé en arabe. Tout en participant au programme de l'Institut des politiques économiques, mis en place par le Fonds monétaire arabe, je remarquai que les interprètes parfois mal traduit en arabe (par exemple «être long" pour "l'investissement à long terme"), tandis que les stagiaires diraient concernant la traduction correcte du mot «privatisation», l'arabe étant une langue riche, il ya trois conditions possibles selon que vous êtes en provenance du Maghreb, du Mashrek ou les pays du Golfe. La même chose pourrait être dit de d'autres concepts tels «actifs» et «effet de levier». Ces divergences étaient évidentes lorsque je participais, en 1981, lors de la finalisation "Le Guide arabe unifiée pour budgétaire et fiscale terminologie" publié par le Conseil de l'Unité économique arabe.

Cette situation m'a convaincu de l'urgente nécessité d'un outil de travail fiable mise à jour préparée par un professionnel ayant une connaissance en profondeur de l'économie, de la finance et de la banque qui était tout aussi couramment dans les trois langues

 En outre, au cours des dernières années, la banque et la finance internationale ont considérablement développée avec de nouveaux domaines émergents à l'avant-garde tels que les marchés financiers, le contrôle bancaire et les banques islamiques et des Finances pour ne nommer que quelques-uns. Simultanément, les institutions financières internationales, comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce, en sont venus à jouer un rôle dominant dans les marchés mondiaux et ont développé leurs propres concepts et le jargon qui, naturellement, ne pouvait pas avoir été couverts par références précédemment publié. Ajoutez à cela la récente intérêt mondial courus dans les affaires arabes.

Ce dictionnaire tente humblement de combler ces lacunes. Il sera très utile pour les banquiers, hommes d'affaires, des responsables gouvernementaux, des chercheurs, négociateurs, traducteurs, interprètes, professeurs d'université et les étudiants de la finance et de la banque internationale, qu'ils soient anglais, francophones ou arabes. Pour tout ce qui précède, ce dictionnaire constitue un pont unique entre les anglais, français et arabe dans le domaine de la finance et de la banque, en particulier lorsqu'il est couplé avec son jumeau français-anglais-arabe et dictionnaires arabe-anglais-français. Il est le résultat de plusieurs années de recherches assidues, la collecte de données, une comparaison minutieuse des sources et de l'expérience pratique. Je me sens privilégié d'avoir eu l'occasion unique de produire une telle référence précieuse.

Ce projet n'a pas pu être menée à bien sans le sacrifice et surtout sans le soutien et l'aide de ma femme, peut-elle trouver ici l'expression sincère de ma gratitude et mes enfants, chacun d'entre eux, a contribué à sa manière, qu'ils trouvent ici ma profonde gratitude. En espérant qu'ils partagent ma satisfaction dans la réalisation de ce dictionnaire comme ils ont partagé l'effort laborieux.

Notes et avis

Note: 1.0 sur 5 · Less than 100 votes

(*) est nécessaire

Versions précédentes

قاموس المصطلحات المصرفية 2.1.3 APK pour Windows (#1, 1 MB)