Spara APK
نسخه کنونی
1.0 for Windows
به روز شده
2018-03-30
اطلاعات
نسخه 1.0 (#1)
به روز شده 2018-03-30
اندازه پرونده APK 2.5 MB
نسخه Android مورد نیاز Android 4.3+ (Jelly Bean)
برنامه نویس Spara
رده آموزش (برنامه)
ID app.spara.spara
یادداشت های توسعه دهنده بیان یک سکه است که دوست خوب و گسترش است
تصویر نماگرفت
برای دیدن اندازه اصلی روی عکس کلیک کنید
فهرست مطالب
شرح
بیان یک سکه است که دوست خوب و گسترش است، و می تواند با ترجمه هر کلمه به خودی خود، اما با ترکیب آن همه با هم درک نمی شود. شباهت های بسیاری بین مثل و عبارت وجود دارد، اما تفاوت قابل توجهی بین آنها این است که این ضرب المثل شامل بیان حکمت، داستان و قافیه. علاوه بر این، بیان معمولا از یک عبارت شامل تنها در یک بخش، بر خلاف ضرب المثل است که معمولا دو یا سه.
اهمیت توسعه یک فرهنگ لغت تخصصی معادل است به غنی سازی سخنران زبان خارجی، اسپانیایی و عربی، در شرایط و ساختارهای زبانی برای جلوگیری از گسترش بیان، و برای درک یک عبارت خارجی از طریق معادل دیگری در / زبان مادری خود. از سوی دیگر، آن را تسهیل خدمات ترجمه برای چنین عبارت در سایت های ترجمه الکترونیکی.
اسپانیایی یکی از زبان های وابسته ترین، که نباید نادیده گرفته شود، از نظر عبارات زبانی و ضرب المثل ها محبوب در ارتباطات روزانه است. بنابراین دانش آموز است به استاد بیشترین تعداد از آنها را، به طوری که او می تواند درک و ارتباط با زبان خود و ابراز خود به راحتی. علاوه بر این، دانش ضرب المثل ها و عبارات به یک ابزار مهم در آموزش و یادگیری زبان است، عاقلانه به زبان مادری توصیه می شود برای یادگیری دو صد تن از زبان مادری خود، و برای کسب هفتاد نفر از زبان مورد مطالعه دانش آموزان زبان های خارجی توصیه می شود . بنابراین، چگونه آن را در زبان است که اساسا بستگی دارد در مورد اصطلاحات و ضرب المثل ها درست مثل اسپانیایی یا عربی باشد؟
تماس با ما تاریخی طولانی و تاثیرات بین عرب و فرهنگ اسپانیایی آثار قابل توجه در این دو کشور افکار ترک کرده اند. علاوه بر این، عربی مشابه با اسپانیایی در فراوانی از ضرب المثل ها و عبارات است. پسر، ما این تلاش چهار ساله سنتز عبارت و ضرب المثل ها به طور گسترده ای مورد استفاده در اسپانیایی ارائه کرده اند، و سپس ما باید راه اندازی معادل آنها از ضرب المثل یا عبارت در زبان عربی است.
و از آنجا که بیست و یک کشورهای عربی اشتراک گذاشتن بسیاری از میراث های زبانی خود را، که کمک به ایجاد یک نزدیکی منطق زبانی که حاکم بر الگوهای تفکر است. بنابراین، مرورگر از این فرهنگ لغت گاهی اوقات گزینه های بسیاری از معادل عربی یا در عربی استاندارد O گویش ها و لهجه های مختلف پیدا کنید. برای هدایت مرورگر مورد این تفاوت ها، ما گاهی اوقات به این کشور در داخل پرانتز در پایان معادل نامیده می شود. برای کسانی که در آن معادل ما یک منطقه جغرافیایی عرب را تعریف نمی کند، فرض می کنیم که شنونده عرب آنها را به راحتی درک می کند.
اهمیت توسعه یک فرهنگ لغت تخصصی معادل است به غنی سازی سخنران زبان خارجی، اسپانیایی و عربی، در شرایط و ساختارهای زبانی برای جلوگیری از گسترش بیان، و برای درک یک عبارت خارجی از طریق معادل دیگری در / زبان مادری خود. از سوی دیگر، آن را تسهیل خدمات ترجمه برای چنین عبارت در سایت های ترجمه الکترونیکی.
اسپانیایی یکی از زبان های وابسته ترین، که نباید نادیده گرفته شود، از نظر عبارات زبانی و ضرب المثل ها محبوب در ارتباطات روزانه است. بنابراین دانش آموز است به استاد بیشترین تعداد از آنها را، به طوری که او می تواند درک و ارتباط با زبان خود و ابراز خود به راحتی. علاوه بر این، دانش ضرب المثل ها و عبارات به یک ابزار مهم در آموزش و یادگیری زبان است، عاقلانه به زبان مادری توصیه می شود برای یادگیری دو صد تن از زبان مادری خود، و برای کسب هفتاد نفر از زبان مورد مطالعه دانش آموزان زبان های خارجی توصیه می شود . بنابراین، چگونه آن را در زبان است که اساسا بستگی دارد در مورد اصطلاحات و ضرب المثل ها درست مثل اسپانیایی یا عربی باشد؟
تماس با ما تاریخی طولانی و تاثیرات بین عرب و فرهنگ اسپانیایی آثار قابل توجه در این دو کشور افکار ترک کرده اند. علاوه بر این، عربی مشابه با اسپانیایی در فراوانی از ضرب المثل ها و عبارات است. پسر، ما این تلاش چهار ساله سنتز عبارت و ضرب المثل ها به طور گسترده ای مورد استفاده در اسپانیایی ارائه کرده اند، و سپس ما باید راه اندازی معادل آنها از ضرب المثل یا عبارت در زبان عربی است.
و از آنجا که بیست و یک کشورهای عربی اشتراک گذاشتن بسیاری از میراث های زبانی خود را، که کمک به ایجاد یک نزدیکی منطق زبانی که حاکم بر الگوهای تفکر است. بنابراین، مرورگر از این فرهنگ لغت گاهی اوقات گزینه های بسیاری از معادل عربی یا در عربی استاندارد O گویش ها و لهجه های مختلف پیدا کنید. برای هدایت مرورگر مورد این تفاوت ها، ما گاهی اوقات به این کشور در داخل پرانتز در پایان معادل نامیده می شود. برای کسانی که در آن معادل ما یک منطقه جغرافیایی عرب را تعریف نمی کند، فرض می کنیم که شنونده عرب آنها را به راحتی درک می کند.
رأی و نظرات
رتبه: 5.0 / 5 · Less than 100 رأی
(*) مورد نیاز است