ApkDownload

theSTRANGERAlbertCamus APK

最新版本 3.2 for Windows
更新 2023年January31日

信息

3.2 (#5)

更新 2023年January31日

APK档案大小 20.7 MB

Android 系统版本要求 Android 4.1+ (Jelly Bean)

开发者 devlpr-man

类别 图书与工具书 (应用)

应用 ID camus.albert.stranger

开发者备注 局外人[英国],或陌生人[美国],是作家阿尔伯特加缪的1942年小说。

屏幕截图图片

单击图像查看完整尺寸

内容描述

L'Étranger(The Outsider [UK],或The Stranger [US])是法国作家Albert Camus的1942年小说。它的主题和观点经常被引用作为加缪的荒诞和存在主义哲学的例子,尽管加缪亲自拒绝了后者的标签。

标题字符是Meursault,一个冷漠的法国阿尔及利亚人,被描述为“在北非定居的法国公民,一个地中海人,一个中世纪的人,但却很难分享传统的地中海文化”。他参加了他母亲的葬礼。几天后,他杀死了一名法国阿尔及尔的阿拉伯男子,他与一位朋友发生冲突。 Meursault被审判并被判处死刑。


Stranger的第一版由4,400份组成,并不是即时畅销书。但这部小说很受欢迎,部分原因在于Jean-Paul Sartre的文章“Explication de L'Etranger”,在小说出版前夕,以及Propaganda-Staffel的一个错误。

该小说翻译成英文四次,也翻译成其他许多语言,一直被认为是20世纪文学的经典之作。 Le Monde在其100本世纪之书中排名第一。

这部小说曾两次改编为电影:Luchino Visconti的Lo Straniero(1967)(意大利语)和Zeki Demirkubuz(土耳其语)的Yazgı(2001,Fate)。

1941年5月27日,加缪被告知安德烈·马尔罗在读完手稿并考虑他的评论后所提出的变化。例如,马尔罗认为极简主义的句法结构过于重复。一些场景和段落(谋杀,与牧师的谈话)也应该修改。然后编辑Jean Paulhan和Raymond Queneau阅读了手稿。德国编辑,德国国防军翻译和中尉Gerhard Heller为审查局工作提供了帮助。


ÉditionsGallimard于1942年首次出版了原版法语小说。英国作家斯图尔特吉尔伯特于1946年首次将L'Étranger翻译成英文。三十多年来,他的版本是标准的英文翻译。吉尔伯特的头衔选择,陌生人,由汉米尔·汉密尔顿改为“局外人”,因为他们认为它“更加引人注目和恰当”,因为玛丽亚·昆塞维佐瓦的波兰小说“Cudzoziemka”最近在伦敦作为“陌生人”出版。在美国,Knopf在知道名称变更时已经使用吉尔伯特的原始标题排版了手稿,因此无视它;英美在头衔方面的差异在后续版本中持续存在。

1982年,英国出版商哈米什·汉密尔顿(Hamish Hamilton)发表了吉尔伯特的译文,由约瑟夫·拉雷多(Joseph Laredo)和“局外人”(The Outsider)出版了一本翻译。 Penguin Books于1983年购买了这个版本的平装版。

1988年,Vintage在美国发行了一个版本,由美国马修·沃德(Matthew Ward)根据美国标题“陌生人”(The Stranger)进行翻译。加缪受到美国文学风格的影响,沃德的翻译表达了美国人的用法。

Penguin于2012年出版了由Sandra Smith撰写的The Outsider的新译本。

这些翻译中的一个重要区别是在小说结束时句子中的情感表达:“我在吉尔伯特的翻译中对宇宙的良性冷漠敞开心扉”,与拉雷多的“我对心灵的温柔敞开心扉”宇宙的冷漠“(原始法语:latendreindifférencedumonde;字面意思,”世界的温柔冷漠“)。

结局也有所不同:吉尔伯特翻译“在我执行的当天,应该有一大群观众,并且他们应该用嚎叫的方式向我打招呼”,这与拉雷多的翻译“与仇恨的哭泣打招呼”形成鲜明对比。 “这段经文描述了一个场景,可以作为先前“世界冷漠”的陪衬。

评分和评论

分:1.0 / 5 · Less than 100 票

(*) 是必须的

之前的版本

theSTRANGERAlbertCamus 3.2 APK - Windows 下载 - (#5, 20.7 MB)